大連みやげのあやしい日本語

大連に行った人からおみやげをもらった。
さつまいものお菓子と、干しあんず。
画像


食べたら普通においしかったんだけど、パッケージにあやしい日本語が書いてあった。

「新鮮 ァジに いだわクましは」
たぶん、新鮮 あじに こだわりました と書きたかったのかな?
まあ、造形は似てる文字が使われてたので、わかるような気がする。
画像


「芳醇な香り香味ウィン―」
こっちはいまいちわからない。
香りと香味を重ねたのはなんなのか。香味=味のこと?
そしてウィン―のところは何を言いたかったんだろう。
画像


本当かどうかわからないけど、中国では日本語が書かれているとちょっと高級なイメージがあるらしい。
なので、こんな感じで日本語が書かれているみたいなんだけど、まあ何かちょっと面白いことになってしまうようだ。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0